ContactoZona PrivadaPrecios

Hacer una factura en inglés

cenefa
cenefa

Porque te lo mereces...
30% de descuento

Hasta el 23 de abril.

Oferta exclusiva para contratos anuales.

No acumulable a otras promociones ni válido para renovaciones.

¡Lo quiero ya!
Avatar de Software DELSOLSoftware DELSOL
7 de octubre de 2019

En el mundo globalizado en que vivimos es algo probable que, antes o después, debamos emitir una factura en Inglés para poder cobrar nuestros productos o servicios.

¿Está permitido emitir una factura en Inglés?

El artículo 12.2 del Reglamento de Facturación (RD 1619/2012, de 30 de noviembre) dice: “Las facturas podrán expedirse en cualquier lengua. No obstante, la Administración tributaria, cuando lo considere necesario a los efectos de cualquier actuación dirigida a la comprobación de la situación tributaria del empresario o profesional o sujeto pasivo, podrá exigir una traducción al castellano, o a otra lengua oficial en España, de las facturas expedidas en una lengua no oficial que correspondan a operaciones efectuadas en el territorio de aplicación del Impuesto sobre el Valor Añadido, así como de las recibidas por los empresarios o profesionales o sujetos pasivos establecidos en dicho territorio”.

Por lo tanto, la respuesta es sí, aunque deberemos estar preparados por si nos piden una traducción al castellano.

Contenido y vocabulario

Aunque la factura esté redactada en Inglés, sigue teniendo que cumplir todos los requisitos de forma y contenido que requieren los arts. 6 del Reglamento de Facturación y el 61 undecies del Reglamento del IVA (RD 1624/1992, de 29 de diciembre); es importante conocer el vocabulario necesario para hacerlo correctamente.

  • En primer lugar debemos utilizar el nombre de factura que en Inglés se llama invoice.
  • Número y serie de factura: en Inglés, invoice number y serial number of invoice.
  • Fecha de expedición: date invoice.
  • Datos personales del que emite la factura: aquí van directamente los datos (nombre y apellidos o razón social, domicilio, NIF) así que no será necesario ningún término específico en Inglés.
  • Datos del destinatario de la factura: los datos a incluir son los mismos que en el caso anterior, lo pondremos bajo el nombre client o company details.
  • Número de identificación fiscal, tanto el del emisor como del receptor: en Inglés el NIF o CIF sigue llamándose igual; si, además, debemos incluir el número de operador intracomunitario lo llamaremos número IVA: VAT number.
  • Domicilio: es obligatorio, tanto del que emite la factura como de su destinatario, pero no es necesario explicar que es el domicilio, basta con poner sus datos debajo del nombre de cada uno.
  • Descripción de las operaciones con todos los datos que se necesiten para determinar la base imponible del impuesto: lo incluiremos bajo el epígrafe description utilizando los términos necesarios para el nombre del producto name, su cantidad quantity, peso weight, precio por cada unidad price by unit, etc.
  • La base imponible o factura bruta que es el precio de la factura sin impuestos, lo llamamos tax base o, también, Subtotal without VAT.
  • El IVA, si lo hay, deberá expresarse su tipo porcentual, VAT amount % y la cuota que resulte de aplicarlo, simplemente VAT.
  • Si la factura debe incluir una retención de IRPF la llamaremos fiscal retention.
  • La factura neta o total a pagar la denominaremos Total Due.
  • La fecha de pago o vencimiento de la factura Due date, y si hay condiciones o formas de pago Terms of payments.
  • La domiciliación bancaria donde queremos que se haga el pago será Payment address.